Mivel már jó ideje tartozom valamilyen bővebb bejegyzéssel ide, és reményeim szerint a héten lesz azért lehetőségem ilyesmire, amolyan időközi, avagy hézagpótló bejegyzésnek beszámolok gyorsan a múlt heti Heuréka-élményemről.
Szóval... az egyik kurzuson az Egyesült Államok külpolitikája volt a téma éppen, és ehhez kapcsolódóan szóba került a haderőreform Donald Rumsfeld védelmi minisztersége alatt, illetve hogy ennek célja a "leaner but meaner" haderő kialakításának eltökélt folytatása volt.
Ennek - az eredeti, angol változat szépségét visszaadni képes - magyar fordítása világosodott meg előttem váratlanul...
"Leaner but meaner" = "Sudár, de brutál"
Mindenki jön nekem egy sörrel, aki innentől használja ezt! :)