Tavaly decemberben a szíriai ENSZ-képviselet egy sajtóattaséja, Sheherazad Jaafari ezzel az ügyesen összeállított felkészítő anyaggal segítette Basar Asszad szíriai elnököt az ABC-s Barbara Waltersnek adott interjúja előtt, ha minden igaz.
Az e-mailben az elnöki stáb két tagjának* megküldött feljegyzéseket az Anonymous (= valaki) szippantotta elő Asszad elnöki hivatalából (az elnöki ügyek minisztériumához tartozó e-mailekről).
Itt elvileg az eredeti e-mail képének egy része látható, de meg kell jegyeznem, hogy amit látunk, nem kellően hiteles dokumentumkezelés, mert a képen az angol fordítás jelenik meg, miközben a levelet eredetileg nyilvánvalóan arabul írták, és azt valaki előbb lefordította "nekünk".
Klasszikus counter-framing megoldások mellett az amerikai emberek gondolkodására ható manipuláció jelei kerülnek elő a szövegben. Csak a példa kedvéért, az utóbbiakat illetően (nagy kezdőbetűs szavak, idézőjelek mind lojálisan átvéve a nyilvánosságra került angol szövegből):
"Nagyon fontos hangsúlyozni, hogy a válság elején "hibák" történtek, mert még nem volt kellően szervezett a "rendőri erőnk". Az Amerikai Lélek könnyen manipulálható, ha azt hallják, hibák történtek, de ezek "kijavítása" folyamatban."
Figyelemre méltó, hogy a sorok szerzője mindezt maga is manipulációnak nevezi, és hogy a rendőri erők kifejezés idézőjelek közé került.
Ha Asszadék elleni információs műveletről van szó, akkor eléggé kimunkált, ha nem, ciki Asszadéknak...
* Kieg.: az e-mail címzettjei között van Louna Chebel szíriai újságírónő, aki annak idején kritikusan távozott az al-Jazeerától, ahol egyebek mellett a csatorna szerinte Szíria ellen irányuló politikájával kapcsolatban emelt panaszt.